В преддверии премьеры телеканал Dомашний провел открытую беседу, посвященную переводу и дубляжу турецких сериалов, на площадке Культурного центра им. Назыма Хикмета. Спикерами выступили актеры дубляжа Радик Мухаметзянов (голос телеканала Dомашний, голос Султана Сулеймана в сериале «Великолепный век») и Василиса Воронина, которые подарили свои голоса главным героям нового сериала, а также переводчики с турецкого, востоковеды Валерия Корянова и Фаррух Салманов.
Как озвучивают и дублируют турецкие сериальные хиты на русский язык



Участники встречи рассказали, как адаптируются турецкие кинокартины для российского зрителя. Первыми к работе подключаются переводчики. Как объясняет Валерия Корянова, востоковед и переводчик сериалов телеканала Dомашний, сам перевод — лишь первый шаг перед озвучкой. Сначала переводчик получает монтажные листы и серии. Далее в листах прописываются тайм-коды для реплик и звуков, указываются интонации героев. После этого материалы с переводом передаются укладчику текста, который подгоняет его под артикуляцию героя, а уже потом подключаются актеры дубляжа.
Радик Мухаметзянов, голос Месута в сериале «Моя прекрасная жизнь» и легендарного султана Сулеймана в «Великолепном веке», отметил важность работы переводчиков и укладчиков текста: «Если переводчики и укладчики сделали свою работу на 100%, то у актеров дубляжа сложностей в озвучке не возникает. Ты, не прилагая много усилий и не тратя нервы, легко дублируешь сцены, полностью погружаешься только в свою актерскую работу». Также, по словам артиста, важнейшая задача дубляжа — не испортить оригинальных игру актеров, а если повезет, то даже улучшить восприятие персонажа.
Особую симпатию актер выражает своему новому герою озвучки — Месуту. Радик признается, что этот герой ему нравится спокойствием: «Он почти не кричит, спокойно говорит. После некоторых эмоциональных ролей Месут для меня — прекрасный персонаж».
Василиса Воронина, озвучившая Шебнем в сериале «Моя прекрасная жизнь», рассказала о том, как проходит работа во время записи. По ее словам, актер приходит на студию, не зная текста заранее: его выдают прямо перед началом работы. На экране перед артистом идет изображение сцены, в наушниках звучит оригинальная турецкая фонограмма, а если другие персонажи уже были озвучены, то параллельно можно слышать и русскую аудиодорожку. Всё происходит в режиме реального времени, и тут важна концентрация: «Нужно быстро читать, соображать. Казалось бы, мы просто стоим у микрофона, но это очень выматывает. Ведь мы артисты, и включаемся в работу в том числе эмоционально», — поделилась актриса.
Также Василиса в ходе встречи рассказала о своей любви к профессии и глубокому погружению в каждую роль. По ее словам, работа над дубляжом сериала — это не просто техника. «В прошлую смену у меня был довольно напряженный монолог моей героини Шебнем. В какой-то момент я остановила запись и попросила дать мне время: надо было успокоиться, доплакать», — поделилась Василиса.
Премьера сериала «Моя прекрасная жизнь» состоится 19 апреля в 19:00 на телеканале Dомашний.
Реклама 16+. АО «Новый Канал». Erid:2W5zFJDatwJ