Дедлайн, камбэк, бокс-офис: 60-летняя Лариса Вербицкая рассказала, как правильно употреблять заимствованные слова
60-летняя Лариса Вербицкая хорошо знакома с гуманитарными науками. Заслуженная артистка России окончила факультет русского языка и литературы Кишинёвского государственного педагогического института им. Иона Крянгэ. 30 лет она была ведущей программы «Доброе утро» на Первом канале, а также работала диктором.
В своем микроблоге, на который подписаны 170 тысяч фолловеров, Вербицкая старается делиться с поклонниками знаниями о правилах русского языка. В одном из последних постов звезда рассказала о том, как грамотно употреблять заимствованные слова в речи.
«Велико желание сказать "ор-ригинально" или показать себя "в теме" — афтершок, маржа, "известный хедхантер, с которым я френжусь на фэйсбуке". Неужели дойдёт до того, что мы будем читать на своём родном русском языке со словарем? (авторские орфография и пунктуация здесь и далее — без изменений: прим. ред.)», — возмутилась артистка в Instagram (Социальная сеть признана экстремистской и запрещена на территории Российской Федерации).
Вторым печальным моментом Вербицкая считает вытеснение и замещение русских слов иностранными. В доказательство Лариса приводит такие примеры замещаемых слов: голкипер (вратарь), стагнация (застой), презентация (представление), плюрализм (многообразие), инцидент (происшествие, случай), оптимальный (наилучший), контракт (договор), паркинг (стоянка), модернизация (обновление), инновация (новшество), комфорт (уют), конфиденциальный (тайный).
Например, в предложении «За плохое поведение ученика изолировали с урока» можно использовать слово «удалили» или «выгнали», смысл от этого не пострадает. В предложении «Желаем консенсуса в семье!» можно использовать слова «взаимопонимания» или «согласия», а «фейковые» переговоры равнозначны «фальшивым».
Фото: @larisa_verbitskaya