США: страны, которая была до 11 сентября 2001 года, сейчас фактически больше нет
На основе новых интервью и десятков документальных фильмов, снятых Кирком и его командой в годы после 11 сентября, этот двухчасовой фильм «America after 9/11» («Америка после 11 сентября» — Прим.ред.) предлагает историческое переосмысление решений, которые привели к серьезнейшим идеологическим и политическим конфликтам как внутри страны, так и по всему миру. Кирк и его команда предпринимают на основе документов попытку анализа: как Америка пришла от осознания единения в борьбе с атакующим злом к расколу внутри страны и штурму Капитолия гражданами США 6 января 2021 года.
Журналист Томас Рикс, двукратный лауреат Пулитцеровской премии, автор книги «Фиаско», комментирует: «Но как только вы определяете себя как добро, а другую сторону как зло, это скользкая дорожка, потому что вы начинаете думать, что все, что вы делаете для своей цели, является добром, и в итоге мы совершаем некоторые очень злые вещи во имя добра». Фильм Майкла Кирка «America after 9/11» наглядно разбирает этапы пути, по которому прошли США за эти годы. Фильм доступен только на территории США или через VPN, его доступная копия есть на Telegram–канале, автор которого сделал полный перевод закадрового текста на русский язык и разрешил «Новому очагу» опубликовать цитаты перевода.
НОВОСТИ: Если вы только что присоединились к нам, вы, вероятно, уже знаете, что башни Всемирного торгового центра, башни-близнецы, достопримечательности Нью-Йорка, рухнули и исчезли.
Это невероятно. Это невероятно.
Америка атакована.
Очевидно, мы все...
Клэр, позвольте прервать вас на секунду. Мы получили подтверждение о пожаре в Пентагоне.
В Вашингтоне, округ Колумбия, царит ужас.
Госдепартамент уже эвакуирован. Белый дом эвакуирован. Капитолий эвакуирован.
ОХРАННИК: Это не то место, где стоит находиться.
НОВОСТИ: Капитолий США стал мишенью.
ДЖЕЛАНИ КОББ, The New Yorker: Американская общественность действительно не была готова к мысли о нападении на американскую территорию.
НОВОСТИ: Это сюрреалистично, но в то же время это один из самых мрачных дней в Америке.
ДЖЕЛАНИ КОББ: Когда произошло 11 сентября, я думаю, что даже в тот момент людям было очень легко понять, что мы вступаем в новую эру в истории Америки.
КОНГРЕСС США поёт гимн
НОВОСТИ: К вечеру лидеры страны начали реагировать.
РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН, The Washington Post, 1994-2015 гг: Сегодня почти невозможно представить себе подобную сцену, когда члены обеих палат парламента объединяются в песне, ставя страну выше партии в момент кризиса.
ЭВАН ОСНОС, «Чикаго Трибьюн», 1999-2008 гг: Здесь есть видные республиканцы и видные демократы, и это был настоящий жест, выражающий чувство, что мы собираемся найти что-то внутри себя, что поднимется над этим и объединит нас.
ДЕЛ. Стейси Плэскетт, Д — Виргинские острова США: После 11 сентября мы все как один готовы идти на войну против этого еще невидимого врага, который так далеко от нас.
АЛИ СУФАН, специальный агент ФБР, 1997-2005 гг: В то время у нас было большое чувство, что у нас есть миссия. У американского народа было огромное чувство патриотизма. Мы ощущали такое внутреннее единство, какого никогда не испытывали раньше.
НОВОСТИ: Но реакция Америки на 11 сентября, в течение трех президентских сроков, вызвала цепь непредвиденных последствий: растущий гнев, недоверие, раскол и, в конечном итоге, Капитолий снова стал мишенью.
ТОЛПА [скандирует]: Трамп победил! Трамп победил! Трамп победил! Трамп победил!
БЕН РОДЕС, автор книги «После падения»: Восстание 6 января в Капитолии стало логическим завершением эпохи 9/11. Когда у вас есть люди, которые больше не могут доверять институтам, которые злятся, что войны, в которых им обещали великие победы, закончились не очень хорошо, они начинают искать виноватых.
ЮДЖИН РОБИНСОН, «Вашингтон пост»: Многие люди считают, что им солгали. Неудивительно, что у вас будет столько гнева, чувства предательства, разочарования, особенно среди тех, кто служил в армии в этот период бесконечных войн. Всё это должно было быть там.
ТОЛПА [скандирование]: Повесить Майка Пенса! Повесить Майка Пенса!
ЭММА СКАЙ, автор книги «Во времена чудовищ»: Мы отправились в Ирак и Афганистан, чтобы изменить эти общества, сделать их более похожими на нас. Мы очень верили в демократию.
ПРОТЕСТУЮЩИЙ: Убирайтесь!
ЭММА СКАЙ: И все же 20 лет спустя, когда вы смотрите на то, во что Америка превратилась сегодня, кажется, что Америка стала больше похожа на них.
ТОМАС РИКС, автор книги «Фиаско»: Кто мы? И чего мы хотим делать как нация? Мы слишком просто ответили на этот вопрос 11 сентября: Мы — хорошие парни. А 20 лет спустя мы узнали, что мы — враги, что самая большая угроза национальной безопасности, стоящая перед Соединенными Штатами — внутренняя. И она выросла отчасти в результате неудач американского руководства за последние 20 лет после 11 сентября.
НОВОСТИ: 11 сентября. Это была трагедия, которая изменила все.
ТОЛПА [скандирует]: США! США! США! США! США!
НОВОСТИ: После этого американские президенты должны были действовать, ведя страну через десятилетия конфликта, приведшего к последствиям, которые мало кто предвидел.
Ценности были скомпрометированы, правда растоптана, доверие подорвано, солидарность нарушена, войны за рубежом и дома.
НОВОСТИ: В те первые дни во всем мире границы между добром и злом казались четкими.
ЭММА СКАЙ: Мир сплотился вокруг Америки. НАТО впервые в своей истории задействовало Статью 5: «Нападение на одного — это нападение на всех».
НОВОСТИ: Приятно знать, что в такие времена Америка не остается без друзей.
РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН: И даже в некоторых частях мусульманского мира наблюдается настоящее внешнее выражение боли и симпатии к Соединенным Штатам.
ЯССЕР АРАФАТ: Да благословит вас Бог, да благословит вас Бог, да благословит вас Бог.
НОВОСТИ: На этой неделе в Тегеране провели церемонию со свечами в память о жертвах терактов...
ДЖОНАТХАН ПАУЭЛЛ, руководитель аппарата премьер-министра Великобритании: Это был большой всплеск любви к Америке, поддержки и солидарности.
НОВОСТИ: И у американского посольства в Москве, где люди склоняли головы и плакали.
ЖЕРАР АРО, Министерство иностранных дел Франции: На американцев было совершено нападение. Не было никакого оправдания, никакого объяснения, и мир, в некотором смысле, был в режиме мести. Мы должны были убить этих преступников.
НОВОСТИ: ЦРУ знало, кто виноват. Они сказали президенту, что это саудовский экстремист Осама бин Ладен, основатель исламской военизированной группировки «Аль-Каида» (* здесь и далее — террористическая организация, запрещенная в РФ - Прим. ред.).
ДЖОН МАКЛАУГЛИН, заместитель директора ЦРУ: Мы предсказывали эффектную террористическую атаку со стороны «Аль-Каиды». И вот она произошла. У нас были имена некоторых участников, которых мы узнали. Это была «Аль-Каида"*.
НОВОСТИ: Бин Ладен действовал из Афганистана. ЦРУ заявило, что для его уничтожения они могут использовать свои быстрые атакующие подразделения.
КОФЕР БЛЭК, директор отдела по борьбе с терроризмом ЦРУ: Мы потратили годы, работая над этим материалом. Там, где все остальные смотрят на свои карты по Афганистану, мы готовы к работе, готовы к действиям.
НОВОСТИ: Президенту понравилось, как это звучит. Директор ЦРУ по борьбе с терроризмом Кофер Блэк взял на себя инициативу и определил характер предстоящих действий.
КОФЕР БЛЭК: Было время до 11 сентября, и было время после 11 сентября. После 11 сентября маски были сняты.
ГЭРИ ШРОЕН, сотрудник ЦРУ: На моей последней встрече с Кофером он сказал мне: «Ваша задача — найти бин Ладена, убить его и принести мне его голову». [А я сказал: «Ну, это самый четкий и прямой приказ, который я когда-либо получал как сотрудник ЦРУ». Я сказал: «Я сделаю все, что в моих силах. Мы постараемся выполнить работу».
НОВОСТИ: Через две недели после теракта 11 сентября небольшая ударная группа ЦРУ прибыла в Афганистан. Им нужно было справиться с экстремистами, управлявшими страной и укрывавшими бин Ладена, — талибами*.
ГЭРИ ШРОЕН: Моя команда — семь офицеров, включая меня, и три члена экипажа — прилетела 26 сентября. Когда я начал распределять деньги — 200 000 долларов здесь, 250 000 долларов здесь — думаю, они убедились в нашей честности.
НОВОСТИ: Американские доллары купили врагов Талибана (* здесь и далее — террористическая организация, запрещенная в РФ — Прим. ред.), враждующих с ними ополченцев и полевых командиров.
СЬЮЗЕН ГЛЭССЕР, The Washington Post, 1998-2008 гг: Я помню, как сразу поняла, какой ужасный выбор был сделан. Мы сразу же вступили в дело с полевыми командирами, которые управляли и разрушали Афганистан в течение многих лет. Это были жестокие убийцы. И они противостояли талибам, которые также были жестокими убийцами.
СЮЗАН ГЛЭССЕР: Те из нас, кто был на месте, несколько десятков международных репортеров, значительно превосходили по численности американский спецназ и ЦРУ, которые находились там. Журналистский контингент на Тора-Бора был больше, чем американские боевые силы.
НОВОСТИ: Американские и союзные силы бомбили Тора-Бора, но не могли достать бин Ладена. Руководитель группы ЦРУ хотел, чтобы сотни американских спецназовцев были на месте.
ГЭРИ БЕРНТСЕН, сотрудник ЦРУ: Я просил о наземной поддержке, и я знал, что нам нужны американские военные. Чем дольше мы ждали, тем дальше он отступал к границе.
НОВОСТИ: Военные не прислали подкрепления.
РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН: Это была катастрофическая ошибка. Из-за недопонимания и бюрократических разногласий туда не были направлены самые элитные американские войска. Мы не послали туда «морских котиков» или армейский отряд «Дельта».
НОВОСТИ: Бин Ладен и его окруженные силы «Аль-Каиды"* перебрались через границу в Пакистан — ранний и зловещий знак того, что война не будет такой легкой.
БРЮС ХОФФМАН, автор книги «Внутри терроризма»: Тот факт, что ему удалось выжить, тот факт, что он мог потом утверждать, что ему удалось сбежать от самых технологически продвинутых военных в истории человечества, послужил основой для нарратива побежденной организации, который вдохнул в них новую жизнь и позволил им пережить операцию «Несокрушимая свобода», поражение Талибана* и изгнание «Аль-Каиды"*.
НОВОСТИ: Когда бин Ладен все еще находился в бегах, а Афганистан был разрушен, наступила новая реальность: Америка теперь была втянута в события в стране, опустошенной многолетней войной. Афганистан — разрушенная страна. Многие здания в столице, Кабуле, были разрушены. Женщины и мужчины Афганистана, все они сейчас страдают. Их лица — как из романа Диккенса, многие без обуви и носков. Взрыв автомобиля террориста превратил площадь в центре Кабула в кровавое месиво. Погибло по меньшей мере 15 человек. Сохраняются опасения, что страдания афганского народа еще далеко не закончились.
Президенту Бушу и последующим президентам будет трудно смириться с ролью Америки в Афганистане.
СЬЮЗЕН ГЛЭССЕР: Никогда не было политической воли и, следовательно, возможности вложить столько денег, разместить на этой территории войска и уделить столько внимания, сколько потребовалось бы для более окончательного разрешения этого конфликта.
НОВОСТИ: Эта война стала самой продолжительной в истории США.
За границей, в Пакистане, бин Ладен воспользовался моментом, распространяя видеозаписи и насмехаясь над американцами.
ЭВАН ОСНОС: Когда Усама бин Ладен говорил об 11 сентября, он иногда говорил, что целью этой операции была стратегия, которую он называл «смерть от тысячи порезов».
УСАМА БИН ЛАДЕН: [говорит по-арабски] Люди Америки, эта моя речь для вас и она касается идеального способа предотвратить еще один Манхэттен.
ЭВАН ОСНОС: Под этим он подразумевал не только символическую силу разрушения Всемирного торгового центра. Это также было началом процесса, каскадом событий, которые в конечном итоге приведут к тому, что Соединенные Штаты сами, своими собственными решениями, сделают ряд вещей, которые в конечном итоге ослабят, а не укрепят их. Такова была идея бин Ладена.
ДЖОН БОЛТОН, заместитель государственного секретаря Буша: Люди забывают, но уже через месяц после 11 сентября мы были обеспокоены атаками сибирской язвы.
ДЖОРДЖ БУШ: Они не уничтожат эту страну.
ДЖОН БОЛТОН: И мы тогда опасались, что террористические группы пытались заполучить не только биологическое и химическое, но даже ядерное оружие.
НОВОСТИ: Мы не понимаем, что может произойти, и мы, конечно, не знаем, что с этим делать.
Во время ежедневного брифинга президента Буша глава ЦРУ Джордж Тенет озвучил поступающие угрозы.
ФИЛИП ЗЕЛИКОВ, исполнительный директор Комиссии 9/11. Каждое утро президент и высшее руководство просыпаются под барабанный стук новых возможных угроз, день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем.
НОВОСТИ: Вице-президент Дик Чейни наблюдал за происходящим по зашифрованной видеосвязи, которая была спрятана в «безопасном, неизвестном месте».
ДЖЕЙН МАЙЕР, автор книги «Темная сторона»: Это был кошмар Чейни, ставший явью. Он годами готовился к Судному дню и много думал об этом, а 11 сентября казалось, что это почти сбылось. Он чувствовал, что смерть преследует его. Он хранил противогаз и защитный костюм в сумке на заднем сиденье. Чейни был одержим угрозами, опасностью и необходимостью действовать.
ДЖЕЛАНИ КОББ, профессор Колумбийской школы журналистики: Что сделало 11 сентября, так это то, что идеалы, которые мы исповедовали в плане демократии, сдержанности и терпимости, были заменены единственным побуждением — выжить. А все остальное, что делалось вопреки этому, считалось чем-то вроде эстетских, либеральных, желательных, романтических чувств.
Президент говорил, что война с терроризмом — это борьба между добром и злом.
ДЖОРДЖ БУШ: Американцам трудно представить, насколько злы люди, которые это делают.
И он заверил страну в ее моральном превосходстве.
ДЖОРДЖ БУШ: Мы — нация сильных ценностей, и мы ценим жизнь.
Но у вице-президента был другой подход.
ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ РИЧАРД ЧЕЙНИ: Мы также должны работать на темной стороне, если хотите. Мы должны проводить время в тени, в мире разведки. Многое из того, что необходимо сделать здесь, придется делать тихо, без обсуждения, используя источники и методы, доступные нашим разведывательным службам, если мы хотим добиться успеха.
ФИЛИПП ЗЕЛИКОВ: У вас есть эти противоречивые побуждения относительно того, как нам сохранить высокие моральные принципы и использовать их в этой глобальной борьбе, в противовес людям, которые ценой жесткости в борьбе с врагом, таким ужасным врагом, были готовы делать вещи, которые в конечном итоге могли привести к тому, что мы бы пожертвовали этими высокими моральными принципами и роковым образом скомпрометировали бы положение Америки в мире.
Подход Чейни с темной стороны был реализован в Афганистане, где США и их союзники захватили тысячи пленных.
АХМЕД РАШИД, автор книги «Спуск в хаос»: Я думаю, что реакция была просто частью всей этой попытки демонизировать всех и каждого мусульманина, попавшего в зону боевых действий. Поэтому было много ошибочных арестов, поимки и заключения в тюрьму людей, которые, возможно, симпатизировали «Аль-Каиде"*, но не имели никакого отношения к "Аль-Каиде"*.
Чейни хотел быть жестким с задержанными и не хотел, чтобы международное право или Конституция Соединенных Штатов встали на его пути.
РИЧАРД ЧЕЙНИ: Они не заслуживают того, чтобы с ними обращались как с военнопленными. Они не заслуживают тех же гарантий и предосторожностей, которые были бы использованы в отношении американского гражданина.
ДЖЕЙН МАЙЕР: Из-за этого умонастроения постоянного страха они смотрели на закон не как на нечто укрепляющее их, а как на нечто ограничивающее их, и они искали способы выйти из-под действия закона. Закон стал препятствием, которое нужно было обойти. Они доставили заключенных за 8000 миль из Афганистана на американскую военно-морскую базу в изолированном уголке Кубы — в бухту Гуантанамо.
ВАЛАРИ КАУР, активист движения за гражданские права: Администрация Буша утверждала, что Гуантанамо находится вне юрисдикции Соединенных Штатов. Они выбрала Гуантанамо для содержания заключенных, захваченных в ходе войны с терроризмом, потому что настаивали на том, что они должны находиться вне действия Конституции США.
АХМЕД РАШИД: Вы помните классическую картину: все эти заключенные сидят в самолете, их везут в Гуантанамо, полет длится 24 часа.
МАНСУР АЛЬ ДАЙФИ, заключенный Гуантанамо: Наши глаза закрыты, уши закрыты, рот закрыт. И вы сидите так, я имею в виду, в течение... вы просто... я просто... я не знаю. Я плакал. Это было [неслышно] и очень, очень тяжело.
Задержанных вывели из самолета в место, известное как «Лагерь X-Ray». Клетки под открытым небом. Никаких туалетов. Никакой проточной воды. Бетонные плиты.
ДОНАЛЬД РАМСФЕЛЬД, министр обороны Буша: Климат в Гуантанамо отличается от климата Афганистана. Находиться в камере 8 на 8 в прекрасном, солнечном заливе Гуантанамо, Куба, не является бесчеловечным обращением.
МАНСУР АЛЬ-ДЕЙФИ: Я говорю, мы были как животные в клетках. В буквальном смысле. Просто животные, которые похожи на людей. Вот как с нами обращались.
Фотографии и истории оттуда были шокирующими для всего мира.
АЗМАТ ХАН, автор, журнал NYTimes: Фотографии, которые начали поступать из Гуантанамо, привлекли внимание всего мира. Это привело к тому, что то, что многие считали американскими ценностями, или то, что Америка заявляла как свои ценности, вступило в конфликт с кадрами, которые видели люди. Они назвали Гуантанамо «Гитмо». Он стал символом готовности Америки использовать любые средства, чтобы исправить ошибки 11 сентября.
НОВОСТИ: Жалобы на обращение с заключенными растут как за рубежом, так и у нас дома... Чего у них нет, так это статуса военнопленных, и это продолжает привлекать внимание правозащитников... Живут в открытых клетках, очевидно, за рамками американского закона.
Даже когда возмущение росло, вице-президент Чейни подтолкнул президента пойти еще дальше. На этот раз все должно было происходить тайно: пытки заключенных для получения разведданных.
БАРТОН ГЕЛЛМАН, автор книги «Вице-президентство Чейни: Чейни считает, что единственный способ борьбы с этими людьми — это точные разведданные и принятие мер, которые он называет "жесткими", чтобы сломить их волю к сопротивлению.
ДАНА ПРИСТ, «Вашингтон пост»: И где вы это делаете? И как вы это делаете? Вы держите это в секрете от Министерства юстиции. Вы делаете это за границей, в странах, которые согласны хранить это в тайне. Вы строите эти вещи на деньги ЦРУ, так что никто не знает, что это происходит, кроме президента и, конечно, людей в ЦРУ.
НОВОСТИ: Они испытают секретную программу на Абу Зубайде, подозреваемом в управлении лагерем подготовки террористов. Его история была обнародована, когда в 2014 году Сенат США опубликовал так называемый «доклад о пытках».
МУЖСКОЙ ГОЛОС [читает доклад Сената]: Примерно в 18:20 Абу Зубайда впервые подвергся пытке с применением воды. В течение двух с половиной часов Абу Зубайда кашлял, его рвало, у него были непроизвольные спазмы туловища и конечностей.
ДЖОЗЕФ МАРГУЛИ, адвокат Абу Зубайды: Он описывает это Красному Кресту. Он не может дышать, он начинает тонуть, и ощущение утопления ужасает.
НОВОСТИ: Это продолжалось более двух недель. Пытки водой. Избиения. Заключение в тесных помещениях. Лишение сна. Мороз.
Некоторые, знавшие о секретной программе, говорили, что она не работает и не стоит того.
МАРК РОССИНИ, специальный агент ФБР: Мы деградировали и становились теми, за кем охотились. Вот что это означало. Таковы были последствия. И мы потеряли наш моральный авторитет во всем мире. Помните, даже в странах, которые нас ненавидели, они плакали над тем, что случилось с Америкой. И мы растратили его. Какая утрата. Какая утрата.
Война США в Ираке:
ДЖОНАТАН ПАУЭЛ: Когда выяснилось, что оружия массового поражения нет, мы выглядели как идиоты. Мы абсолютно точно утверждали, что оружие массового поражения найдется. Так что это было действительно необычное откровение. И действительно, нам было очень трудно это понять.
НОВОСТИ: Это последнее слово: у Саддама Хусейна не было оружия массового поражения... В поисках оружия США потерпели поражение... Отсутствие веских доказательств ставит под сомнение одну из основных причин войны.
ЭВАН ОСНОС: Когда выяснилось, что доказательствами манипулировали и представляли их ложно, это не просто подорвало доверие к администрации. Это подорвало доверие к американским СМИ, которые сыграли столь важную роль в донесении этой информации до общественности.
КОЛИН ПАУЭЛЛ: ...Содержащие биологические боевые агенты...
НОВОСТИ: Госсекретарь Колин Пауэлл заявил в феврале в ООН, что Саддам Хусейн хранит до 500 тонн биологического и химического оружия. До сих пор войска коалиции не нашли ни одной унции.
НОВОСТИ: Самый надежный представитель администрации ошибался.
КОЛИН ПАУЭЛЛ: Внезапно ЦРУ начало сообщать нам, что дело разваливается на части. И это глубоко обеспокоило меня и президента.
НОВОСТИ: Это было разрушительно. Доверие было подорвано к Пауэллу, президенту, правительству.
НОВОСТИ: Если разведданные были искажены или ими манипулировали, это может стать серьезным скандалом для Белого дома.
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Мое правительство лгало мне так часто, что я утратил к нему доверие.
НОВОСТИ: И это очень, очень плохо, что люди не доверяют и не верят тому, что исходит от Белого дома.
ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Долгосрочным эффектом было начало формирования определенного уровня недоверия к правительству, потому что правительство лгало им и потому что мы вошли в Ирак под ложным предлогом. И вот мы имеем все это — потерянные жизни, потраченные деньги, кровь, которые были напрасны.
ТОЛПА [скандирует]: Нет крови за нефть! Нет крови за нефть!
ДЖЕЙН МАЙЕР, The New Yorker: Вы могли видеть начало некоторых теорий заговора, которые как бы заразили американский менталитет. Люди начали придумывать: «Ну, если это было не из-за ОМУ, значит, наше правительство нам лжет? И почему?» Люди начали в значительной степени не доверять своему собственному правительству.
НОВОСТИ: Вторжение Соединенных Штатов в Ирак оказывается ящиком Пандоры. Теперь к кризису доверия добавились обвинения в пытках... Появились фотографии, показывающие, как американские солдаты издеваются и унижают иракских пленных...
ЛЕЙЛА ФЕЙДЕЛ: Я была шокирована и испытывала отвращение. Но я также чувствовала сильный страх: когда вы так обращаетесь с людьми, что из этого выйдет?
НОВОСТИ: Фотографии были сделаны самими солдатами... Ущерб, нанесенный интересам США в остальном мире, трудно оценить, но он будет значительным.
РАША АЛЬ-АКЕДИ: Абу-Грейб был... Да, это было душераздирающе. Это было шокирующе. Я очень хотел верить, я так хотел верить, что эти фотографии были ненастоящими. Я не хотела думать, что американцы могут так поступать с иракцами.
НОВОСТИ: Жестокое обращение произошло в тюрьме Абу-Грейб. И снова, как в Гитмо, как в программе пыток ЦРУ, война Америки против террора дошла до этого.
ДЭВИД КОУЛ, национальный юридический директор ACLU: То, что происходило в Абу-Грейб, пришло из Гуантанамо. Абу-Грейб был своего рода следствием того первоначального решения ЦРУ. Это вылилось в Ирак.
НОВОСТИ: Сегодня во всем арабском мире прозвучало осуждение американских войск...
ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Увидев, что об этом пишут газеты по всему миру, весь мир буквально взвыл от такого обращения.
НОВОСТИ: ...Избиение ручкой метлы и стулом, содомия с...
БРЮС ХОФФМАН, автор книги «Терроризм изнутри»: С самого начала президент Буш говорил, что это будет война идей, и что американские ценности, вера Америки в свободу и демократию восторжествуют.
ДЖОРДЖ У. БУШ: Америка, которую я знаю, — это сочувствующая страна, которая верит в свободу. Америка, которую я знаю, заботится о каждом человеке. Америка, которую я знаю, послала войска в Ирак, чтобы обеспечить свободу. Хорошие, благородные граждане, которые каждый день помогают иракцам.
ЛЕЙЛА ФАДЕЛЬ: Это разоблачает то, что многие люди считали лицемерием американской внешней политики. Для многих иракцев она воспринималась как гнусность. Поэтому поддержка реальной войны начала уменьшаться.
БЕН РОДЕС, автор книги «После падения»: Абу-Грейб стал моментом, когда занавес как бы упал на Америку, и достаточно американцев увидели то, что увидел весь мир, а именно, что все пошло совершенно не так. Мы шли на войну, думая о том, что мы лучшие, а теперь мы были страной, которая оккупировала Ирак и пытала его жителей чудовищными способами, ставшими почти обыденностью.
НОВОСТИ: Америка теряла свой моральный авторитет, свое положение.
Дома в те годы разгоралась другая война.
НОВОСТИ: Становится ли Америка исламофобской, предвзято относящейся к мусульманам?
НАРРАТОР: В страхе и разочаровании американцы ополчились друг на друга.
НОВОСТИ: Всё большее число американцев говорят, что нужно забыть о политкорректности.
РАДИОВЕДУЩИЙ: Я скажу вам, что вы делаете: Вы занимаетесь расовым профилированием.
СЛУШАТЕЛЬ ТОК-РАДИО: Я не остановлюсь, пока не казню по крайней мере 10 мусульман.
ВАЛАРИ КАУР, автор книги «Не видеть чужого»: После 11 сентября мы увидели волну насилия на почве ненависти по всем Соединенным Штатам. Американцы-мусульмане, американцы-сикхи были в эпицентре этого насилия.
НОВОСТИ: Сегодня в Огайо еще одна мечеть подверглась вандализму. В субботу в Далласе застрелили мусульманина-пакистанца, а в Аризоне застрелили владельца автозаправочной станции. Не араб или мусульманин, а индийский сикх.
ВАЛАРИ КАУР: В то время американцы-сикхи чувствовали, что наша страна находится в осаде и наши семьи — в осаде.
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ Совета по американо-исламским отношениям: Мы хотели бы четко заявить, что мы тоже американцы...
...ЗВОНОК НА РАДИО: Вы должны создать лагеря, как во время Второй мировой войны, как это было с японцами и немцами...
СОБЕСЕДНИК РАДИОСТАНЦИИ: Вы собираете их, а затем высылаете из этой страны, и точка.
НОВОСТИ: Война Джорджа Буша за добро против зла положила начало мрачной эпохе раскола, морального компромисса и расширяющегося конфликта.
НОВОСТИ: Конгресс проголосовал за сохранение Гуантанамо открытым.
НОВОСТИ: Подавляющим большинством голосов Сенат сегодня отклонил просьбу президента...
НОВОСТИ: Голосование 90 против 6 было большим двухпартийным голосованием.
ДАВИД САНГЕР, «Нью-Йорк Таймс»: Он столкнулся с огромной оппозицией в Конгрессе и, по сути, сдался.
НОВОСТИ: Поражение Обамы — это триумф политики страха.
ВАЛАРИ КАУР, активистка движения за гражданские права: Меня выбрали в качестве юридического наблюдателя для поездки в Гуантанамо. Я думала, что буду в числе последних посетителей, которые когда-либо ступят на землю Гуантанамо, где все еще содержатся заключенные. И вот мы здесь, а Гуантанамо все еще открыт.
НОВОСТИ: Островная тюрьма останется памятником последствий морального компромисса, принятия того, что Чейни назвал «темной стороной».
ДЖЕЙН МАЙЕР: Одна из вещей, которые я считаю наиболее шокирующими, непредсказуемыми, невообразимыми, это то, что 20 лет спустя Гуантанамо все еще остается тюрьмой. Это просто нарушение всего того, что вы считаете американскими ценностями.
НОВОСТИ: Президент, которому дали Нобелевскую премию в надежде, что он изменит наследие Буша, теперь руководит еще более неустроенной нацией...
...ФРАН ТАУНСЕНД, советник Буша по борьбе с терроризмом: Президент Обама начинает видеть именно то, что предыдущий президент видел каждый день. Он начинает получать сводки разведки. Он начинает видеть суть внутренней работы правительства. Все это влияет на то, как он видит угрозу и свою собственную ответственность».
НОВОСТИ: Президент приказал прекратить программу пыток и секретные тюрьмы, но ЦРУ хотело, чтобы он вновь разрешил некоторые из других методов времен Буша.
ЭВАН ОСНОС: Он быстро обнаружил, что на самом деле это были программы, с которыми он не хотел расставаться, потому что если вы избавитесь от них, а потом на Соединенные Штаты снова нападут, то внезапно виноватыми окажетесь вы.
НОВОСТИ: Одна программа была особенно привлекательной: удары беспилотников. Целенаправленные убийства.
МУЖСКОЙ ГОЛОС [по радио]: У нас есть автомобиль сзади. Это цель? Идем направо, идем направо, идем направо. Прямо здесь.
ДАНА ПРИСТ, The Washington Post: Программа беспилотников, начатая при Джордже Буше, при Обаме становится намного масштабнее, не только в плане количества ударов беспилотников, но и в плане категорий людей, которые могут быть поражены.
АЗМАТ ХАН: И вдруг споры, которые сопровождали арест и задержание и помещение их в Гуантанамо, перестали иметь значение, потому что вы можете внести их в список убийц, и очень немногие представители американской общественности будут взволнованы этим.
МУЖСКОЙ ГОЛОС [по радио]: Вы можете вступать в бой. О! Выстрел в голову.
НОВОСТИ: Обама лично проанализировал многие удары.
ДЖЕФФРИ ГОЛДБЕРГ, редактор The Atlantic: Каждый день, каждую неделю кто-то приходил из его команды национальной безопасности и говорил: «У нас есть группа из шести террористов на пакистано-афганской границе. У нас есть 45 минут, в течение которых мы можем их убить. Что вы хотите сделать?» И очень, очень часто он говорил: «Убейте их».
МУЖСКОЙ ГОЛОС 1 [по радио]: Дайте мне знать, когда увидите район цели, и я начну сброс бомбы.
МУЖСКОЙ ГОЛОС 2 [по рации]: Вас понял, мы на месте, начинайте.
НОВОСТИ: Обама санкционировал в 10 раз больше ударов беспилотников, чем Буш — сотни за время его пребывания у власти. Погибло почти 4 000 человек, включая сотни гражданских лиц.
ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Конечно, обратной стороной использования беспилотников был сопутствующий ущерб. Женщины, дети погибли в результате ударов беспилотников.
АХМЕД РАШИД, автор книги «Спуск в хаос»: Образ беспилотника оказывает очень тревожное влияние на миллионы людей во всем мусульманском мире и даже на Западе.
АЛИ СУФАН: Когда мы начинаем думать о беспилотнике как об ответе на все проблемы терроризма, это значит, что мы потерпели неудачу. Беспилотник не может убить идеологию, не может убить послание, не может убить нарратив. Поэтому каждый раз, когда мы кого-то убиваем, на его место приходят 10 человек.
Бен Родес, один из главных советников Обамы по национальной безопасности, теперь сомневается, стоили ли эти удары того.
БЕН РОДЕС: Я стараюсь встречаться с людьми, которые рассказывают о гуле над головой и чувстве страха, о том, что они просто живут под постоянным наблюдением американской машины для убийства. Что происходит, когда сверхдержава тратит триллионы долларов в течение длительного периода времени на поиск различных способов убийства людей? Подумайте о том, сколько способов убийства людей было использовано Соединенными Штатами после 11 сентября. Как бы вы посмотрели на Америку? Меня это преследует.
ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ДЖОЗЕФ БАЙДЕН: Да, я звоню, чтобы сказать вам, что мы убили... да, мы убили...
БАРАК ОБАМА: Добрый вечер. Сегодня вечером я могу сообщить американскому народу и всему миру, что Соединенные Штаты провели операцию, в результате которой был убит Усама бен Ладен, лидер «Аль-Каиды"* и террорист, ответственный за убийство тысяч невинных мужчин, женщин и детей.
ТОЛПА [скандирует]: США! США! США! США!
БРЮС ХОФФМАН: Мы хотели верить, что как только бин Ладен будет ликвидирован, что угроза миновала, что мы достигли того, что намеревались сделать десять лет назад, что теперь архитектор терактов 11 сентября, основатель и лидер «Аль-Каиды"* исчез — угроза исчезнет. К сожалению, ничто не могло быть дальше от истины. Проблема в том, что движение стало больше, чем один человек.
НОВОСТИ: Аль-Каида расширяет свои операции по всему Ближнему Востоку...
...
Новости: Через 15 лет после 11 сентября на территории, где раньше находился Всемирный торговый центр, в разгар президентской кампании Дональд Трамп изложит свой взгляд на 11 сентября и его последствия.
РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН, The Washington Post, 1994-2015: Для Дональда Трампа, кандидата, а затем президента, 11 сентября — это нечто совсем иное, чем для Джорджа Буша-младшего или Барака Обамы. 11 сентября — это не событие, которое используется для создания единства. Это не тот ужасный момент, который призывает нас объединиться. 11 сентября для Дональда Трампа становится камнем преткновения. Это то, что он может использовать для дальнейшего разделения и укрепления недоверия в нашем обществе.
НОВОСТИ: Он наблюдал за ростом ИГИЛ.
ПРОПАГАНДИСТСКОЕ ВИДЕО ИГИЛ: Мы начнем уничтожать ваших людей на ваших улицах...
НОВОСТИ: Нападения по всему миру... Париж в осаде... Террористическая атака разворачивается в нескольких местах... Никто не выжил после крушения российского пассажирского самолета в Египте... Сильно вооруженные и, очевидно, хорошо подготовленные люди прибыли в офис Charlie Hebdo... Стрельба в ночном клубе Pulse... Одинокий стрелок, который позвонил в 911 и поклялся в верности ИГИЛ... Ташфин Малик, женщина, совершившая нападение в Сан-Бернардино. Она и ее муж, Сайед Фарук, жили среди нас, ходили по этому самому тротуару, жили в этом комплексе, и они сделали...
НОВОСТИ: Антимусульманский страх, которым охотно воспользовался Трамп.
ДОНАЛЬД ТРАМП [по телефону]: Они хотят, чтобы наши здания рухнули. Они хотят, чтобы наши города были разрушены. Они живут в нашей стране.
ЛЕЙЛА ФАДЕЛЬ, NPR: Была такая ненависть к мусульманам, как будто они просто ненавидят американцев и хотят убивать американцев.
ДОНАЛЬД ТРАМП: ...Призывая к полному и окончательному прекращению въезда мусульман в Соединенные Штаты.
ЛЕЙЛА ФАДЕЛЬ: Трамп действительно пришел и сформулировал многое из того, что уже было сказано шепотом.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Я думаю, что ислам ненавидит нас. В этом что-то есть, это огромная ненависть.
ВАЛАРИ КАУР, автор книги «Не видеть чужого»: Трамп взял всю эту антимусульманскую риторику, антимусульманскую ненависть на вооружение и использовал ее внутри нашей собственной страны для реализации своей повестки дня.
ДЖЕЛАНИ КОББ: Новшество, которое использовал Трамп, как и многие выдающиеся демагоги, предшествовавшие ему, заключалось в том, чтобы переключить причину того, что мы не добились успеха за рубежом в борьбе с нашими врагами за границей, на то, что мы не справились с нашими врагами дома, что у нас есть враги внутри страны, которые несут ответственность за то, что мы ослаблены на мировой арене.
НОВОСТИ: Он разжег гнев, который копился с 11 сентября — войны, неудачи, ложь.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Война в Ираке была большой, огромной ошибкой, так? Они лгали. Они сказали, что там было оружие массового поражения. Его не было, и они знали, что его нет.
НОВОСТИ: И он внушил американцам страх перед Бараком Обамой.
ДОНАЛЬД ТРАМП: ИГИЛ воздает почести президенту Обаме. Он является основателем ИГИЛ. Он основатель ИГИЛ.
DEL. СТЕЙСИ ПЛАСКЕТТ, Д — Виргинские острова США: Он хорошо использовал недоверие к истеблишменту и недоверие к Вашингтону.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Нами руководят очень, очень глупые люди. Мы не можем победить ИГИЛ. Дайте мне передышку.
БЕН РОДЕС, автор книги «После падения»:
Не существует большего президента «после 11 сентября», чем Дональд Трамп. Это весь язык, вся риторика, вся ксенофобия, весь национализм, который невозможен без 11 сентября. Мы должны признать, что удобно говорить, что Дональд Трамп сломал Америку. Нет, Америка была сломлена, и поэтому Дональд Трамп стал президентом...
...НОВОСТИ: С самого начала он говорил жестко. Он ориентировал свои решения на свою политическую базу.
ДЭВИД МУИР, репортер: Господин президент, во время одних из дебатов вы сказали, что вернете практику применения пыток с водой и многое другое.
ПРЕЗИДЕНТ ДОНАЛЬД ТРАМП: Я бы сделал то, что я бы сделал — я хочу сохранить нашу страну в безопасности.
НОВОСТИ: Выступая против своих предшественников, он принял методы темной стороны вице-президента Дика Чейни.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Насколько я понимаю, мы должны бороться с огнем с помощью огня. Не далее как 24 часа назад я разговаривал с людьми на самом высоком уровне разведки, и я задал им вопрос: «Работает ли это? Работает ли пытка?» И ответ был: «Да, безусловно».
ПЕРЕВОД: Он приказал оставить Гитмо открытым; резко ускорил удары беспилотников, авиаудары, целенаправленные убийства; и он приказал провести рейд, в результате которого погиб лидер ИГИЛ.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Он больше никогда не причинит вреда ни одному невинному мужчине, женщине или ребенку. Он умер как собака. Он умер как трус.
НОВОСТИ: И Трамп хотел чего-то большего. Он отправил госсекретаря на переговоры с давним врагом Америки — талибами. Но он не смог закончить войну при нем.
ЭВАН ОСНОС: Спустя четыре года Дональд Трамп обнаружил нечто подобное тому, что обнаружили его предшественники, а именно: очень легко объявить, что ты собираешься выйти из этих войн, но очень трудно сделать это на самом деле. И он обнаружил, что по-прежнему втянут в эту войну в Афганистане, по-прежнему борется с остатками ИГИЛ* и войнами в Сирии и Ираке. И все это, по-своему, продолжалось, как и в предыдущие президентства.
НОВОСТИ: Но к этому времени самая большая война шла не за границей. Это было здесь, на улицах Америки. Наша великая национальная расовая рана снова открылась. Убийство Джорджа Флойда полицией вызвало массовую волну протеста.
НОВОСТИ: Люди требуют справедливости для Джорджа Флойда и призывают положить конец расовому неравенству.
НОВОСТИ: Это была внутренняя война, которая велась годами, и которую Дональд Трамп был готов вести.
толпа [скандирует]: Жизни темнокожих имеют значение! Жизни темнокожих имеют значение! Жизни темнокожих имеют значение!
ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Люди были справедливо расстроены тем, что случилось с Джорджем Флойдом, и вышли на улицы в большом количестве.
толпа [скандирует]: Джордж Флойд! Джордж Флойд! Джордж Флойд!
ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Некоторые протесты действительно переросли в насилие. Но в большинстве своем люди просто использовали свои права по Первой поправке, чтобы протестовать и заявлять о своих чувствах.
НОВОСТИ: Трамп выставил протестующих врагами.
СТЕЙСИ ПЛАСКЕТТ: Его война с терроризмом — это не террор на Ближнем Востоке; это террор против него. Любой, кто против него, — террорист, потому что он пытается остановить ценности, которые делают Америку «снова великой»...
...ЛЕЙЛА ФАДЕЛЬ: Эти образы, действительно, невозможно представить в Соединенных Штатах — танки на улицах в Соединенных Штатах.
ЭММА СКАЙ, автор книги «Во времена чудовищ»: Похоже, что войны вернулись домой. Вы можете посмотреть на полицию в Америке, и вы увидите все, что у них есть. Они забрали все это из Ирака и Афганистана; они вернулись обратно. И многие из этих вооружений, многие автомобили теперь используются правоохранительными органами.
РЕПОРТЕР: Что происходит? Кто вы?
ДЖЕЛАНИ КОББ: Вы видите, как неидентифицируемые федеральные агенты направляются к местам протестов.
РЕПОРТЕР: Как мы можем узнать, кто вы?
ДЖЕЛАНИ КОББ: И этот леденящий душу образ военного вертолета, низко летящего, чтобы запугать протестующих. Мы редко видели, чтобы на американской земле против американских граждан применялась такая демонстрация военной силы.
Трамп ужесточил линию борьбы.
МУЖСКОЙ ГОЛОС [читает твит Трампа]: Радикальные левые демократы уничтожат нашу страну, какой мы ее знаем.
Сьюзен Глэссер, The New Yorker: Дональд Трамп воспользовался языком раскола, который он использовал против мусульман в 2016 году...
МУЖСКОЙ ГОЛОС [читает твит Трампа]: Антифа — это фашистская террористическая группа, стремящаяся принести фашизм в Соединенные Штаты.
СЬЮЗЕН ГЛЭССЕР: ...Которые он использовал против террористов в 2016 году.
МУЖСКОЙ ГОЛОС [читает твит Трампа]: Террористы сжигают и грабят наши города, и они думают, что это просто замечательно.
СЬЮЗЕН ГЛЭССЕР: Угрозы больше не исходили от опасных зарубежных стран. Как говорил об этом Дональд Трамп, угроза — это враг внутри страны.
МУЖСКОЙ ГОЛОС [читает твит Трампа]: «Антифа» годами занималась терроризмом и подстрекательскими заговорами.
БЕН РОДЕС: Это тот же язык. Это та же тема «мы против них». Вы можете просто заменить антифа на «Аль-Каиду"*, а радикальных левых на радикальный ислам. Это вызывает те же эмоции... Точно так же, как Буш заставил всю страну принять участие в этой борьбе поколений с терроризмом, в этой войне с терроризмом, Трамп заставил свою половину страны думать о там, что она буквально находится в экзистенциальной войне против другой половины страны.
ФИЛИПП ЗЕЛИКОВ: Большая ирония в использовании администрацией Трампа опасности войны внутри страны заключается в том, что они используют инструменты, разработанные в войне с терроризмом, чтобы пытаться преследовать и преследовать своих политических врагов внутри страны, преувеличивая внутренние угрозы, которые относительно невелики... И при этом, однако, игнорируя реальную угрозу терроризма, которую они фактически помогают развивать и поощрять.
НОВОСТИ: Все это произошло через два месяца после того, как Дональд Трамп проиграл президентские выборы 2020 года.
ЭММА СКАЙ: К 6 января в системе посеяно столько сомнений, столько страха, что то, как эту оппозицию описывают Трамп и сторонники Трампа, выглядит ужасающе.
ЭВАН ОСНОС: Невозможно было не заметить, что люди были одеты очень похоже на американцев, воевавших в Ираке и Афганистане. На них были такие же бронежилеты, каски и наушники. Это был визуальный язык войны с терроризмом...
... ДАРЛИН СУПЕРВИЛЛ: Это была своего рода кульминация двух десятилетий растущего недоверия к правительству, ощущения, что правительство тебя не слушает, что твой голос, твое мнение не имеют значения.
ЮДЖИН РОБИНСОН: Люди с любой стороны политических вопросов и с любой стороны спектра чувствовали, что им лгали, что их предали. Это как бы помогло создать атмосферу, в которой 6 января могло произойти.
ДОНАЛЬД ТРАМП: Теперь Конгресс должен противостоять этому вопиющему нападению на нашу демократию. И после этого мы пройдем вниз — и я буду там с вами — мы пройдем вниз к Капитолию.
[Конгресс США поет гимн]
НОВОСТИ: Они собрались на ступенях, где Конгресс пел «Боже, благослови Америку» вечером 11 сентября 2001 года.
ПИТЕР БЕЙКЕР: Вот это сопоставление, не правда ли? Эти две сцены в Капитолии: момент солидарности и единства, мы против наших врагов по всему миру.
[Конгресс США поет гимн]
ПИТЕР БЕЙКЕР: И вдруг, 20 лет спустя, мы сами против себя. Эта толпа, бушующая в Капитолии, пытается остановить демократию.
[Конгресс США поет гимн]
ПИТЕР БЕЙКЕР: И в некоторых отношениях она ближе, чем Аль-Каида.
...АЛИ СУФАН: Видеть, как они идут и атакуют этот храм демократии, чтобы изменить результат выборов, скандируя, что они хотят убить вице-президента.
ТОЛПА [скандирует]: Повесить Майка Пенса! Повесить Майка Пенса!
АЛИ СУФАН: Это был печальный момент. Эта угроза гораздо опаснее, потому что они — это мы. Они в наших городах, в наших городах.
РАДЖИВ ЧАНДРАСЕКАРАН: Если мы посмотрим на 6 января как на один из показателей того, где мы находимся как нация, удалось ли бин Ладену каким-то образом фундаментально разделить нас и принести нам боль так, как мы не могли видеть в то время? Если мы не проведем надлежащий анализ того, что мы сделали за последние 20 лет, и того, какое влияние это оказало не только на полмира, но и на наши собственные границы, то мы в корне неправильно понимаем наследие 11 сентября.
Накануне 20-й годовщины 11 сентября...
Война Америки в Афганистане подошла к концу.
ПРЕЗИДЕНТ ДЖОЗЕФ БАЙДЕН: Пришло время закончить самую долгую войну Америки. Пришло время американским войскам вернуться домой.
ПИТЕР БЕЙКЕР: Значение решения Байдена в том, что мы сдались. Мы не верим, что сможем победить там, и мы не верим, что нам стоит пытаться. Последние 20 лет были сплошным провалом.
ЖЕРАР АРО: Давайте будем откровенны, это провал. Они уходят из Афганистана и не могут сказать: «Миссия выполнена».
ЭММА СКАЙ: На одном уровне вы можете сказать: «Да, наконец-то. Прошло 20 лет. Эти вечные войны должны были закончиться». Но на другом уровне война не заканчивается. Что будет с Афганистаном? Те, кто помогал Америке, те, кто стоял рядом с Америкой, будут уничтожены. И еще сотни тысяч афганцев станут беженцами. Так что война Америки может закончиться в Афганистане, но афганская война может не закончиться.
Благодарим автора Telegam-канала «Чипирующий бомбардировщик» за предоставление перевода текста документального фильма «America after 9/11». Полный перевод опубликован на канале.