Самый первый латиноамериканский телесериал, показанный в СССР, повествовал о непростой судьбе девушки Изауры, бледнолицей рабыне, принужденной тяжело работать на мерзавца Дона Леонсио. Именно благодаря бразильскому сериалу в русском языке прочно укрепилось слово «фазенда» — так стали называть дачу, приусадебный участок, загородный дом. И вместо устаревшего «на картошку» теперь ездили «работать на фазенду».
Фазенда и вишнёвый пирог: какие слова вошли в нашу жизнь из сериалов 90-х?

«Рабыня Изаура»

А про тяжелую, неблагодарную или низкооплачиваемую работу стали говорить – «работаю, как рабыня Изаура».
«Богатые тоже плачут»
Мы говорим «сериал», а подразумеваем «Богатые тоже плачут» — история бедной девушки Марианны, приживалки в богатом доме, покорившей своей добротой сердца даже самых коварных злодеев, не оставила равнодушной никого. Когда руководство Центрального телевидения, после показа первых восьми серий, попыталось приостановить показ, телестудию просто завалили письмами с требованием немедленно вернуть Марианну на экраны. И все 248 серий были отсмотрены буквально на одном дыхании!

Поговорка «Богатые тоже плачут» обрела настоящую жизнь именно после этого сериала: вот уже 25 лет именно ее чаще всего вспоминают в ситуациях, когда жаловаться вроде бы не на что, но очень хочется.
«Потерять ребенка» — еще один мем, который подарили нам «Богатые...». Именно после премьеры сериала это выражение вошло в нашу речь в нынешнем значении. Раньше оно употреблялось исключительно в прямом смысле.
Потеря памяти, которой страдала главная героиня сериала на протяжении пары десятков серий, также оставила след в наших сердцах: во-первых, отныне ни один уважающий себя драматический сериал не обходился без забывчивой героини, а, во-вторых, при любых странностях в поведении мы стали интересоваться: «Тебе что, память отшибло? Как Марианне?».
«Санта-Барбара»
Самый длинный сериал, феномен популярности которого еще долго будет волновать культурологов: без начала (в России почему-то его стали демонстрировать сразу с 217-ой серии) и конца (показ сериала был прекращен на 2040-ой), с запутанными сюжетными линиями и не всегда понятными мотивами действий героев, он, тем не менее, стал самым любимым в России. И удерживал внимание телезрителей целое десятилетие, с 1992 по 2002 год.

Само название стало мемом: сериал закончился 14 лет назад, а любые запутанные и неправдоподобные истории до сих пор принято называть «Санта-Барбара».
О влюбленных парочках было принято говорить «Они как Иден и Круз», намекая на трогательную любовь аристократки Иден Кепвелл и простого полицейского Круза Кастильо.
История главного героя сериала, Сиси Кепвелла, несколько сотен серий пролежавшего в коме, тоже вошла в фольклор: теперь, если человек откровенно тупит и не понимает происходящего, его спрашивают, не в коме ли он пролежал последние несколько месяцев?
«Просто Мария»

Еще одна мексиканская история, покорившая наши сердца и оставившая след в культурном коде: когда главная героиня купила свою первую швейную машинку, мы выучили слово «модистка» вместо привычного «швея». Над начинающими портнихами подшучивали: «Ты что, Просто Мария?», а в конфликтных ситуациях могли предупредить: «Я – мама Чолли, у меня ногти!».
«Твин Пикс»
Самый загадочный, непонятный и самый притягательный сериал, который мы смотрели в 90-ые, подарил нам главную фразу: «Кто убил Лору Палмер?». Для тех, кто понимает, это и есть главный вопрос жизни, Вселенной и вообще.

А достигшие полного просветления напоминают: «Совы – не то, чем они кажутся» и предупреждают: «Огонь, иди за мной».
Страшно? Съешьте вишневого пирога и позвоните Даяне. Дальше будет только круче.